觌岭混太象②,望崖莫由检③。
器远蕴其天④,超步不阶渐⑤。
朅来越重垠⑥,一举拔尘染⑦。
辽朗中天盼⑧,回豁遐瞻慊⑨。
乘此摅莹心⑩,可以忘遗玷11。
旷风被幽宅12,妖途故死减13。
【注释】
①本诗意境超拔阔大,表面写人投身大自然之中,可以净化心灵,却暗示佛法对人的巨大影响。
张野,字莱民,曾任散骑常侍,后辞官居寻阳郡柴桑县。刘裕任太尉时,曾召征其为安帝常侍,但没有复出。义熙十二年卒。
②太象:即大象。旧指日升月落、万物生灭等现象。《白虎通·五行》:“太亦大也。”
③检:约束;限制。司徒空《退栖》:“自些置身绳检外,肯教世路日兢兢。”
④器远:指人的胸襟和度量阔大。《周书·宝典》:“物周为器。”蕴:包含。
⑤阶渐:循序渐进的途径。
⑥朅:句首助词,无意义。重垠:边际。
⑦尘染:尘世之侵染。
⑧辽朗:辽阔明朗。
⑨回豁: 回,转也。豁通“谷”。 遐瞻:远望。慊:通“惬”。《孟子·公孙丑上》:“行有不慊于心。”
⑩摅:舒展。汉班固《答宾戏》:“卒不能摅其首尾,奋翼鳞。”莹心:光洁的心。
11遗玷:残存的玷污。
12旷风:遥远的风。幽宅:坟墓。《仪礼·土丧礼第十二》:“哀子某,为其父某甫筮宅。度兹幽宅,兆基无有后艰?”
13妖途:鬼路之意。死减:即减死,古代的一种刑法,减免死刑。 汉·荀悦 《汉纪·高祖纪四》:“无藩国之义,减死可也,侯之过欤!”
【译文】
远看山岭和大自然已经融合在一起,
近观悬崖时自由的心不再受到局限。
开阔的胸怀可以包容头上悠悠苍天,
快步疾行不必再拘囿于已有的路线。
越过一望无际的田野向大山中走来,
一鼓作气融入自然不再有风尘侵染。
抬头仰望晴朗的天空辽阔而又明亮,
放眼远眺环绕的山谷心情多么舒坦。
借此时机尽情地舒展我晶莹的心怀,
忘掉尘世间遗留在身上的所有污染。
我好象看到旷野的和风吹拂着坟墓,
死路上的罪人在这里也会得到赦免。